There’s a unique reference at the bottom of the page: “No Japanese.” This probably indicates that there was no Japanese dialogue in that position. It is known that the voice actors had access to the Japanese voice tracks, presumably to identify start/stop points and emotional emphasis.
“No sync and VO” is another indicator of no Japanese dialogue to key into.
The note about Morta halfway down the page refers to his position in the scene. He’s “at edge of frame” and “May be OC in film.” That stands for “off camera,” meaning he might be cropped out and not be visible at all.